Nick się nagle rozchorował. Przyprowadziłem zastępstwo.
Я никому ничего не скажу, мы заодно в этом деле.
Nie bój się. Nikomu nic nie powiem. Jesteśmy partnerami w tej sprawie.
Но в этом деле важны не факты.
W tym procesie nie chodzi jednak o fakty.
Они в этом деле таки разбираются.
Skus sie. Nie, ide na kolacje z rodzicami.
Скажите ему, что я в этом деле спец.
Powiedz mu, ze jestem idealny do tej roboty.
Он ничего вам не рассказывал об этом деле?
Nie pamięta pani, by mówił coś więcej?
Я был агентом 14 лет а значит, я старший агент на этом деле.
Jestem agentem od 14 lat, co znaczy, że jestem starszym agentem.
Круче вас никого в этом деле не было.
Byliście jak Lennon i McCartney szmuglerstwa.
Что ты думаешь об этом деле?
Dzięki. A co myślisz o sprawie?
Многое в этом деле вам покажется неидеальным.
Wiele rzeczy w tej umowie jest dalekich od ideału.
Я ценю ваше усердие в этом деле, но у нас с женой просто вышло недопонимание.
Doceniam Twoją nadgorliwość nad tą sprawą, ale... To było zwykłe nieporozumienie, pomiędzy mną, a moją żoną
В этом деле надо иметь чувство юмора, иначе...
Ale w tej branży trzeba mieć poczucie humoru, inaczej...
И как я могу помочь вам в этом деле?
A jak mogę ci pomóc w takiej sprawie?
Мне в этом деле нянька не нужна.
Nie będziesz mnie niańczył przy tej sprawie.
Можно сказать, я в этом деле эксперт.
I, w rzeczywistości, powiedziałbym, Jestem koneserem nieoczekiwanego.
Я в этом деле... уже очень и очень давно.
Wiem, co mówię. Robię w tym od bardzo dawna.
Спасибо за вашу помощь в этом деле.
Dzięki, że włączyłeś mnie do śledztwa.
Думаю, тебе стоит отказаться от руководящей роли в этом деле.
Myślę, że musimy rozważyć twoje ustąpienie jako agenta wiodącego w tej sprawie.
"Мисс Хопс, что вы можете рассказать нам об этом деле?"
"Funkcjonariuszko Hops, co może pani powiedzieć o sprawie?"
Боги не признают его власти в этом деле.
Bogowie nie uznają jego władzy w tym zakresie.
Он помогает мне в этом деле.
Pracuje ze mną nad tą sprawą.
Они пригласили меня в качестве судебного нейрофизиолога, потому что у меня был опыт в изучении памяти очевидцев, которая сыграла немалую роль в этом деле.
Zaangażowali mnie jako neurofizjologa sądowego, bo mam doświadczenie w interpretowaniu wspomnień naocznych świadków, co było przydatne w tej sprawie.
Но я нашла себя в этом деле и я уже никогда не буду прежней.
Ale odnalazłam siebie w tej sprawie i już nigdy nie będę taka sama".
CA: Учитывая последующее появление Napster, Вы выглядите гением и в этом деле.
W świetle pojawienia się Napstera, Twoja decyzja wydaje się genialna.
Мы много работаем с лекарствами и вакцинами. В этом деле заранее ясно, что будут и неудачи.
Pracujemy dużo z lekami i szczepionkami, przy których będą różne niepowodzenia.
Я не хочу быть выбрана потому, что я девушка, я хочу быть выбрана по заслугам, потому что я лучшая в этом деле.
Nie chcę zostać wybrana, bo jestem dziewczyną. Chcę zostać wybrana, bo posiadam zalety, bo jestem najlepszą osobą na to stanowisko.
Если это вязание, вы можете найти кого-то, кто в этом деле ас, и учиться у них.
Jeśli robisz na drutach, możesz znaleźć kogoś, kto jest w tym mistrzem i uczyć się od niego. To niesamowite.
В этом деле участвовали дизайнеры со всего мира,
Pomagają nam projektanci z całego świata.
К счастью, уже есть десятки фирм – а нам нужны сотни – которые, если они добьются успеха в научных разработках и финансировании пилотных станций, смогут вполне конкурировать в этом деле.
Jest już kilkadziesiąt firm, choć potrzeba ich kilkaset, które w podobny sposób, przy sukcesach naukowych i środkach na projekty pilotowe, będą w stanie rywalizować w tej walce.
Предоставлю слово Эйнштейну. В этом деле, думаю, он — заслуженный авторитет.
Na chwilę chciałbym oddać głos Einsteinowi który myślał podobnie:
Что же делать? ". Ну и мы просто показывали название сайта вместо этого, всё время, как заставку. И мы стали очень известны в Исландии, отправились в Исландию и рассказали об этом деле.
Co mam robić?" Po prostu, zamiast materiału, w całym czasie jego trwania, pokazujemy stronę internetową, aby wypełnić czas. I staliśmy się bardzo sławni w Islandii, pojechaliśmy tam i rozmawialiśmy o tej sprawie.
И услышал фараон об этом деле и хотел убить Моисея; но Моисей убежал от фараона и остановился в земле Мадиамской, и сел у колодезя.
Pewnie się ta rzecz wyjawiła. Usłyszał tedy Farao tę rzecz, i szukał zabić Mojżesza. Lecz Mojżesz uciekł od twarzy Faraonowej, i mieszkał w ziemi Madyjańskiej; a przyszedłszy tam siedział u studni.
И отвечал Шехания, сын Иехиила из сыновей Еламовых, и сказал Ездре: мы сделали преступление пред Богом нашим, что взяли себе жен иноплеменных из народов земли, но есть еще надежда для Израиля в этом деле;
Tedy odpowiadając Sechanijasz, syn Jechyjelowy z synów Elamowych, rzekł do Ezdrasza: Myśmyć zgrzeszyli przeciwko Panu, Bogu naszemu, żeśmy pojęli żony obce z narodu tej ziemi; ale wżdy ma jeszcze nadzieję Izrael przytem.
Так говорит Господь Саваоф: подумайте, и позовите плакальщиц, чтобы они пришли; пошлите за искусницами в этом деле, чтобы они пришли.
Niech się pospieszą, a niech uczynią nad nami narzekanie, aby oczy nasze łzy wylewały, a powieki nasze opływały wodą.
0.89581799507141s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?